Elaine Choi, Conductor 蔡亦翎 指揮
蔡亦翎是一位活躍於多倫多社區的指揮家，音樂教育家和音樂伴奏家。現任Timothy Eaton Memorial Church 音樂總監。作為音樂教育家，蔡亦翎任教於多間中學及國際音樂營出任客席藝術指導，並擔任指揮。除此之外，蔡亦翎積極推廣多倫多各類音樂事業的發展，由2014年起，被委任為多倫多中樂團副指揮一職，就此給多倫多中樂團增添了新的動力，從而團結更好的團隊精神，發揮樂團潛力。
蔡亦翎出身於音樂世家，母親是專業音樂教師。幼承庭訓，蔡亦翎自幼學習鋼琴、小提琴，少年時學習單簧管，巴松管及各類傳統民族樂器如二胡等。中學時蔡亦翎就讀於香港聖保祿學校，畢業前已獲多項樂器演奏及樂理高級文憑。移民加拿大後考入多倫多大學，並以優異的成績獲得了音樂學士（2008）與音樂碩士（2010）學位。此外，曾四度獲得Elmer Iseler Fellowship in Choral Conducting (2008, 2009, 2014,2015) 獎學金。 2012年入選Sir Ernest Macmillan Foundation Fellowship Award in Choral Conducting並順利進入決賽，成為全國僅有的三名決賽者之一。
2014年秋天，蔡亦翎在Dr. Hilary Apfelstadt的指導下於多倫多大學開始攻讀合唱指揮的博士學位，並擔任 MacMillan 合唱團2014- 2015年度的助理指揮。 由2015年起，她成為該大學女子合唱團的指揮。蔡亦翎現在於安省合唱協盟為候任主席，並將於2017年秋季出任該社主席一職。
Elaine Choi contributes to Toronto’s vibrant choral community as a conductor, educator, and accompanist. She is currently the Director of Music at the Timothy Eaton Memorial Church. As a music educator, Elaine works as a faculty member at the National Music Camp and as a guest coach at The York School and Rosedale Heights School of the Arts. She also directs a 50-member children’s choir program at the Timothy Eaton Memorial Church. Additionally, Elaine is the Co-Founder and Co-Conductor of Windago, an ensemble of wind instruments and SATB chorus, which has premiered works by Alice Ho, Stephanie Martin, Kevin Lau, Elisha Denburg, and many more.
Elaine’s early music studies began on the piano and violin. She is also proficient on the erhu, a traditional Chinese string instrument. Elaine is currently the Associate Conductor of the Toronto Chinese Orchestra. Elaine earned her BMus in Music Education (2008) and a MMus in Music Performance, specializing in Choral Conducting (2010) at the University of Toronto. She has also earned an ATCL (1999), an AmusTCL Diploma (2001) in Piano Performance from the Trinity College of Music, London, and an Advanced Certificate (2000) from ABRSM, England. She is a three-time recipient of the Elmer Iseler Fellowship in Choral Conducting (2008, 2009, 2014) and a finalist in the Sir Ernest MacMillan Foundation Fellowship Award in Choral Conducting (2012). In 2014, Elaine began her doctoral study in choral conducting at the University of Toronto under the tutelage of Dr. Hilary Apfelstadt. At the present, she directs the University of Toronto Women’s Chorus and serves as President Elect on the board of Choirs Ontario.
Matthew Poon, Conductor 潘勉晞 指揮
潘勉唏現為士嘉堡華人浸信會室樂團音樂總監。曾為萬錦市Kindred Spirits樂團、McMaster大學合唱團及McMaster女聲合唱團副指揮，並曾與多倫多大學交響樂團、McMaster大學樂隊、多倫多Better Homeland 合唱團合作為客席指揮。
於多倫多大學獲得管弦樂指揮碩士學位後，潘勉唏現正修讀音樂理論碩士課程。他亦獲得McMaster大學音樂學士及演奏文憑、多倫多皇家音樂學院鋼琴演奏文憑，曾參予多個工作坊，隨Harold Farberman, Gustav Meier, Jorge Mester, Paul Vermel等老師學習。
潘勉唏能操英語及廣東話，亦於工作上使用普通話及德文。他在音樂上的興趣從指揮伸延到作曲及編曲，以至音樂心理學研究、音樂教學，並於Arcadia Academy of Music擁有一私人製作室。
Matthew Poon is currently music director of the Scarborough Chinese Baptist Church (SCBC) Chamber Orchestra and conductor of the Toronto Chinese Orchestra, where he was winner of their 2015 Conducting Competition. Previously he served as assistant conductor of the Kindred Spirits Orchestra in Markham, the McMaster University Choir and Women’s Vocal Ensemble. Matthew’s guest appearances include performances with the University of Toronto Symphony Orchestra, Toronto Better Homeland Choir and McMaster Concert Band.
Having earned masters degrees in orchestral conducting and music theory, Matthew is currently pursuing a Ph.D. in music theory at the University of Toronto. He earned a bachelor’s degree with a diploma in music performance from McMaster University, and an associate’s diploma (ARCT) in piano performance from the Royal Conservatory of Music (Toronto). Workshops have allowed Matthew to study with conducting teachers such as Harold Farberman, Gustav Meier, Jorge Mester and Paul Vermel, among others.
Matthew speaks English and Cantonese and has a working knowledge of Mandarin and German. Matthew’s musical interests extend beyond conducting into composing and arranging, music cognition research, and teaching, where he maintains a studio both privately in Markham and with Arcadia Academy of Music in Richmond Hill.
Tony K.T. Leung, Composer-in-Residence 梁家棟 駐團作曲家
二○○三年他的室樂作品《六度分離》在美國波士頓被選為ALEA III國際作曲準決賽項目之一。二○○六年，烏克蘭基輔交響樂團演奏他的交響樂《起初》，並收錄在其唱片《新時代的傑作》第9集內。他亦曾在香港青少年國樂團、點心絲竹樂團、多倫多中樂團 、溫哥華中華樂團及約克大學中樂團的演出中作指揮。
Tony K.T. Leung is a Toronto based composer whose music has been performed and broadcast in Australia, Belgium, Denmark, France, Hong Kong, Korea, Luxembourg, Ukraine, the USA and Canada by leading contemporary music ensembles. Recordings of works by the composer include CD releases from Luxembourg Sinfonietta, ERMMedia, and Canadian Electroacoustic Community.
Born in Hong Kong, Tony discovered music through his first instrument, the erhu, and later the cello. As a youth, he arranged music for a Chinese orchestra, which sparked an early interest in western music and composition. From 1989 to 1992, he studied composition privately with University of Toronto Professor Chan Ka Nin. He received further training through workshops with Arraymusic, Conductors Guild, Esprit Orchestra, National Arts Centre, Thunder Bay Symphony Orchestra, and New Adventures in Sound Art. Other performers of his music include Sound of Dragon Ensemble, Little Giant Chinese Chamber Orchestra, Hong Kong New Music Ensemble, Vancouver Chinese Music Ensemble, Vienna Saxophone Quartet, Motion Ensemble, York Symphony Orchestra, and Regina Symphony Orchestra. He is an Associate Composer of the Canadian Music Centre and member of the Hong Kong Composers’ Guild.
As a conductor, he has directed Hong Kong Juvenile & Youth Chinese Classical Orchestra, Dim Sum Ensemble, Toronto Chinese Orchestra, Vancouver Chinese Music Ensemble, and York University Chinese Music Ensemble.
In 2003, his chamber music “Six Degrees of Separation” was selected for the ALEA III International Composition Competition finalist concert in Boston. In 2006, his orchestral work “In the beginning” was released on the ERMMedia CD “Masterworks of the New Era,” Vol. 9, performed by Kiev Philharmonic.
Tony K.T. Leung’s association with the Toronto Chinese Orchestra dates back to 1993-1994, when he was one of the cellists. For the 2005 concert, he appeared as guest conductor. Since 2009, he has returned to play cello. His web site is www.composer.net
Patty Chan, Concertmaster and President 陳慧敏 樂團首席及團長
陳慧敏曾為鋼琴及二胡導師達十八年，主持過很多學校的音樂研習班，也應約克大學中國古典樂團及頤康中心邀請為二胡導師。2011年初，她出版了名為 “Playing Erhu – Bridging the Gap” 的英語二胡學習課本，讀者來自三十多個國家。她現正編製一本引導兒童了解中國樂器的電子書，準備在互聯網上發售。她的網頁是 www.arcosound.com
Patty Chan was born in Toronto, and began to play the erhu at the age of twelve. She progressed to become the principal erhu player of a Toronto Chinese instrumental ensemble for many years before assuming the position of principal erhu and concertmaster of the Toronto Chinese Orchestra. Patty’s most influential teacher was virtuoso George Gao. She has collaborated with many musicians, ensembles, and dance artists, including the Orpheus Choir, Dusk Dances, Tapestry Music Theatre, and members of the Toronto Symphony Orchestra. Patty has appeared on CBC Radio, and was invited by Yamaha Music to perform an original composition in Washington DC. She has recorded for the docudrama, “IRIS CHANG: The Rape of Nanking”, and has performed in the 2012 theatre production of “Red Snow”. Her passion for Chinese music has brought her to China, Taiwan, and Hong Kong, to continue to learn from established musical leaders, as well as bring new works to Toronto.
Patty has taught piano and erhu in her private studio for over 18 years. She has held many school workshops in Toronto and York region. Patty teaches erhu at York University’s Chinese music program and Yee Hong community classes. In the spring of 2011, Patty published a book entitled “Playing Erhu – Bridging the Gap” that teaches the English reader how to play erhu. This book has been sold in over 30 countries. She has designed an educational app for tablets and smart phones that introduces children to Chinese instruments. Her web site is www.arcosound.com
Amely Zhou, Erhu 周嘉麗 二胡
與此同時，周嘉麗還傾注了大量的精力和時間在二胡與民族音樂的教育上。其中包括參與組織和設計了葉氏加拿大的中國音樂課程，擔任二胡老師，並且擔任樂隊指揮。參與建立了多倫多中樂團屬下的多倫多青少年中樂團，並擔任指揮。周嘉麗獲不同學校的邀請，舉辦了多次有關中國民族音樂的主題講座，其中包括多倫多大學、約克大學、麥克馬斯特大學以及多倫多天主教學校舉辦的亞裔文化月。她在天籟音樂中心 (Tone Labs Music) 舉辦的二胡系列講座也廣受好評。周嘉麗更榮獲加拿大安大略省藝術協會頒發的“教育藝術家”殊榮，並且獲得安省政府撥款，在多倫多的公立學校中教授二胡以及中樂課程。周嘉麗希望通過這樣的形式讓更多的年青一代，特別是生長在加拿大的孩子們有機會接觸並了解博大精深的中國民族音樂與文化。
Amely inspires others with her open-hearted and emotive playing. As an ingenious and collaborative musician, she has premiered more than 30 new works by composers around the world. She often collaborates with different organizations, including the University of Toronto, Harbourfront Centre, Chinese Cultural Centre, Canadian Music Centre, and Small World Music Centre. As an active and sought-after erhu performer, she has performed with the Toronto Chinese Orchestra, Toronto Yuefang Ensemble, Spire, and Toronto World Music Ensemble. In 2013, Amely won the York University Concerto Competition and performed the erhu concerto, Red Plum Capriccio, with the York University Symphony Orchestra.
As a dedicated and successful music educator, Amely has been awarded the “Artists in Education” grant from the Ontario Arts Council for the 2015-2016 school year, and has delivered Chinese music classes to more than 100 public school students. Currently, she is also the erhu instructor and conductor at the Yip’s Canada Montessori School and Toronto Youth Chinese Orchestra. She has conducted erhu and Chinese music presentations at the University of Toronto, York University, McMaster University, Tone Labs Music, and Toronto Catholic schools. Amely holds a Specialized Honours B.A. degree in Music from York University. In 2015, Amely was selected and accepted into the Shanghai Conservatory of Music summer program with full scholarship. Amely is passionate about and dedicated to the promotion of traditional Chinese music in Canada.
Wendy Zhou, Pipa 周晚濛 琵琶
周晚濛五歲開始學習琵琶。兩年後，她參加了中國蘇州少年琵琶大賽並獲得一致好評。在2001年隨父母移居加拿大後，她開始是師從著名琵琶演奏家劉桂蓮女士繼續學習。2002年，晚濛參加了卑詩省中樂團並在今後幾年內成為了樂團彈撥樂首席。這段時間，她屢次在Kiwanis音樂節上獲獎。2005年，她在中國民族樂器組獲得S.K. Lee獎學金並且在與西洋樂器同臺競技的Kiwanis Gala音樂會上獲得第三名的好成績。她於2007年完成了中國中央音樂學院演奏級的考核並以她出色的演奏能力和極具天賦的藝術意識受到考官的褒獎。2010年，晚濛來到安省就讀於麥克馬斯特大學，自那時起，她參與合作創立了旋越並且開始通過為旋越重編曲及創作新曲的方式來試探著打破東西方音樂的界限。
Wendy has displayed remarkable musicianship and a disciplined attitude since a very young age. She began learning the pipa at the age of five, and after her immigration to Canada in 2001, Wendy was honoured to have been accepted by world-renowned pipa virtuoso, Professor Guilian Liu, to be her personal student for over nine years. In 2007, when Wendy was still a high school student, she had already achieved, with distinction, the highest performance level in the Chinese Conservatory of Music Exam for pipa.
Wendy’s musical sense and articulation received high praise from local judges as well as abroad. Before her 18th birthday, she had already won over 20 awards with her outstanding pipa performances. These include the S.K. Lee Scholarship for being the top performer across all Chinese instruments at the Vancouver Kiwanis Music Festival, third place in the Kiwanis Gala Concert where she competed with both western and eastern instrumental finalists, as well as a province-wide award at the Youth Pipa Competition in Suzhou, China.
Wendy joined the B.C. Chinese Orchestra in 2002, where she served as the section leader. In 2010, after moving to Toronto, she joined the Toronto Chinese Orchestra. In the same year, she co-established the fusion band, Spire, and began to explore the boundary of eastern and western music through rearranging and composing multiple pieces for the group. Wendy currently also teaches pipa privately and at the Music of May music store.